1. <sub id="zy88n"></sub>
        1. <blockquote id="zy88n"></blockquote>
          欧美黑人又大又粗xxxxx,人人爽久久久噜人人看,扒开双腿吃奶呻吟做受视频,中国少妇人妻xxxxx,2021国产在线视频,日韩福利片午夜免费观着,特黄aaaaaaa片免费视频,亚洲综合日韩av在线

          Beijing removing clumsy English translations in public places

          Source: Xinhua| 2018-12-03 18:43:50|Editor: Li Xia
          Video PlayerClose

          BEIJING, Dec. 3 (Xinhua) -- Do not glissade when you see a sign in a washroom telling you to "Slide carefully!" as it actually means "Caution wet floor!"

          Likewise, do not look for a bowl when a bank sign asks you to "wait outside a rice noodle." Instead, search for a yellow line, or "one-meter line," which is spelled the same as "a (serving of) rice noodle" in Chinese.

          Such mind-boggling mistranslations, once commonplace in Beijing, are quickly disappearing from the Chinese capital's public signs thanks to a new correction campaign to make the city more foreigner-friendly.

          Beijing's foreign affairs office said it has vetted over 2 million Chinese characters on signs and notices that have English versions since a national standard on English translations in public service took effect on Dec. 1, 2017.

          Working with Chinese and foreign experts and volunteers, the city this year has run translation checks in the central business district (CBD), international hotels and other areas frequented by foreigners, as well as public venues like schools and hospitals, the office said.

          "Translations of public signs not only help foreigners, but their quality also shapes the image of a city," said Chen Mingming, executive vice president of the Translators Association of China and advisor to the correction campaign.

          Some mistranslations were a result of verbatim translations such as a shop sign that reads "name smoke name liquor" (branded cigarette and liquor) on Beijing's shopping street Wangfujing, while some others stumbled at polysemantic Chinese words like an emergency exit whose English translation sign reads "export"(export and exit share the same word in Chinese).

          The foreign affairs office said they went on hunts for erring translations in some city areas, but most mistakes were reported by the public on a website that offers rewards for such tip-offs which started this March.

          Zhang Qian, vice head of the office, said signage of private businesses where owners often resort to the Internet for quick solutions, have formed a new citadel for wrong translations.

          She called for passing new regulations on such translations as the city prepares for the 2022 Winter Olympics.

          Translations in Beijing's public spaces and restaurants were first thrown into the limelight as the city geared up for the 2008 Olympic Games. Since then, increased public awareness has helped remove many mistranslations from official signs.

          TOP STORIES
          EDITOR’S CHOICE
          MOST VIEWED
          EXPLORE XINHUANET
          010020070750000000000000011100001376481651
          主站蜘蛛池模板: 野花香电视剧免费观看全集高清播放 | 亚洲专区一区二区在线观看| 久久久久久亚洲精品成人| 色综合久久88色综合天天提莫| 永久免费av网站可以直接看的| 国产亚洲精品成人无码精品网站 | 久久成人国产精品一区二区| 亚洲欧美激情另类| 国产精品自在自线视频| 无码午夜成人1000部免费视频| 国产激情av一区二区三区| 狠狠综合久久av一区二区 | 五月天天爽天天狠久久久综合| 亚洲国产精品性色av| 国产成人无码精品久久久小说| 美女高潮无遮挡免费视频| 免费观看很黄很色很爽的视频| 成人免费亚洲av在线| 精品人妻少妇一区二区三区| 国产在线精品一区二区在线看| 国产三级精品三级| 国产成人精品视频一区视频二区| 日韩av裸体在线播放| 中文无码乱人伦中文视频在线v| 亚洲美女高潮不断亚洲| 欧美日韩不卡高清在线看| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 岛国av免费在线播放| 中文字幕av免费专区| 国产国产精品人体在线视| 国产精品+制服诱惑| 精品国产乱来一区二区三区 | 亚洲成人www| 99中文字幕精品国产| 久久精品国产99久久丝袜| 精品国产品香蕉在线| 成人AV专区精品无码国产| 亚洲综合久久一本伊一区| 欧美人与动欧交视频| 欧美日韩无砖专区一中文字| 国产精品天天狠天天看|